Cada vez son más los centros comerciales que dedican parte de su infraestructura a esos grandes compradores potenciales que son las familias. Al principio las mamás demandaban un sitio para poder cambiarle los pañales a los niños sin tener que apoyarlos en la encimera de un baño público que, pese a los esfuerzos de aquellos que los limpian, no son ejemplo de pulcritud. Ahora, las grandes superficies y centros comerciales ya cuentan con aparcamientos para familias y salas de lactancia en España.
Las salas de lactancia son espacios acondicionados para que las madres puedan amamantar a los bebés de manera tranquila y fuera del alcance de miradas indiscretas. Los grupos de apoyo a la lactancia han sido los primeros en demandar que su uso se generalice.
Lo que me pregunto es si estas habitaciones se han creado por una necesidad real de las madres de evitar el público general o, si de lo contrario, se trata de la necesidad y el pudor hacia una actividad que se entiende privada.
English
Increasingly, malls spend part of their infrastructure to supply families' needs. Initially moms demanded a site to be able to change diapers for children and now, there are special parking spaces and lactation rooms in Spain. This rooms are specially devised to allow women to breast-feed their babies outside home. I wondering if this concrete measure is to pail mothers' real needs or whether it's for all that people who thing that this activity should be a private one.
No sé si será una necesidad de las grandes superficies de decir "mira qué buena gente somos, como molamos" o qué pero con el dibujito la han cagado bien...