• La sombra del Fantasma me persigue...
  • 01/04/2005 13:29

  • O le persigo yo con tanto ahínco que el pobre ya huye y rehuye de mí - más o menos como la inteligencia xD-.

    El miércoles me hice con la BSO en castellano de esta peliculilla por unos escasos 20 €. Escasos en honor al poco dinero que tengo, porque me cuesta más la banda sonora que la película cuando salga en DVD. Quería haberla comprado en inglés pero ya me la había descargado de internet y la escucho casi a diario. No penséis que no me gusta lo suficiente para no comprármela, no es eso. Al día siguiente de ver la película ya estaba buscando la OST pero estaba agotada y tras dos meses de búsqueda infructuosa - recordad que algunos no tenemos VISA y no podemos comprar por internet - decidí descargarla.


    Me he llevado una grata sorpresa porque, aunque me defraudó que Luis Amando no cantase, Juan Carlos Barona lo hace de maravilla y pega más con la imagen del fantasma: una voz profunda y visceral (que ya podía haber tenido el actor americano).

    Me ha gustado más que cuando la oí por primera vez en cine porque ya no me preocupo tanto de que cambiasen las letras del musical para sincronizarlas en el doblaje. Personalmente me gusta mucho más que en inglés, también influye el hecho de ser capaz de entender la letra de canciones como “Prima Donna" y no tener que conformarme con escuchar la música que lo acompaña.

    Sin embargo, eso no quita que esté disgustada porque no incluyan más que las canciones vocales y no la banda sonora en sí que es magnífica. Pero no se puede pedir todo por 20 eurillos, ¿verdad?

Referencias

No hay referencias para esta noticia.

Comentarios

Gravatar
  • 01/04/2005 14:17 Percewall
  • Pues no comparto contigo la apreciacion sobre la banda sonora. Por llevarte la contraria mas que nada.

    A mi me gusto mas la banda sonora en ingles, no solo pq las letras harmonizan mas con la musica sino por las voces, que excluyen la del fantasma, que no me gusta nada, el resto creo que son mejores que las del doblaje.

    Tambien es que podian haber soltado un poco mas la pasta y coger a los actores principales del musical madrileño, pq imagino que sera por dinero.

Gravatar
  • 01/04/2005 20:22 velice
  • Las voces de la OST son fantásticas, lo reconozco pero creo que algunos tramos son "insufribles" para la persona que intente entender qué se está diciendo. Yo por ahora he sido incapaz y cuando fui a verla en VOSE Prima Donna fue la parte en la que no podía estar atenta a los subtítulos y la imagen, así que decidí optar por escuchar la música sin comprender lo que se decía.

    Las voces de Emmy Rossum (Christine)y Patrick Wilson (Raoul) son excelentes: ¡qué sorpresa me lleve! No sabía que había estudiado ópera la primera y era actor en Broadway el segundo. Son un gran descubrimiento, aunque tuve ocasión de ver a Wilson en “The Alamo" y me gustó mucho. Creo que es un gran actor, por ahora algo desconocido.

Gravatar
  • 01/04/2005 22:09 obi
  • He de decir que no he escuchado la BSO en castellano, pero creo que me quedo con la BSO en inglés, me parece que las voces son preciosas, sobretodo la de Christine, tiene una voz muy dulce, simplemente me encanta su voz. La voz del fantasma, no soy capaz de apreciar si tiene o no una voz apropiada para el papel que interpreta, así que haré caso de tu criterio.

    Yo adquirí la BSO edición especial en ingles, que consta de dos cds y viene en un estuche duro con fotografías de la película, no recuerdo el precio exacto pero fue alrededor de unos 25 euros en una conocida cadena de tiendas de barcelona.

    Está muy bien pero hay una cosita que no me gusta, y es que ponen muchos diálogos previos al momento en que comienzan a cantar, y me resulta algo pesado tener que oir el diálogo, solo pasa en algunas canciones, pero que aún así está muy muy bien.

Gravatar
  • 02/04/2005 01:07 velice
  • Conozco perfectamente la versión que has adquirido, es la que estuve buscando. ¡Qué envidia! Ahora mismo no me planteo comprar la OST en inglés, quizás más adelante porque creo que gastarme casi 50 euros entre ambas es excesivo para un solo mes.

    Respecto al Fantasma sólo has de comparar - y comprobar - la gran diferencia de fuerza que hay entre Gerald Butler, el fantasma de la película de 2005, y el original de la grabación del musical de Londres. Y eso que no es de mis favoritos, pues Raoul destaca bastante más en dicha edición. En castellano has de escuchar la voz de Luis Amando que es desgarradora, merece mucho la pena.

Gravatar
  • 19/09/2005 19:03 Karian
  • Sí, me llamo Karian y soy adicta al Fantasma de la Ópera. Yo también me he comprado ambas BSO, en inglés y en español, ambas me encantan y no quiero desprestigiar el trabajo de nadie... pero me quedo con la original. Emmy Rossum lo hace mucho mejor como Cristine que su dobladora y en cuanto al Fantasma... bueno, habéis topado con una fan de Gerard Butler desde el año 2001 así que no me queda más remedio que decir que me encanta (y es cierto); comprendo que no es tan buen cantante como JC Barona, pero en mi opinión deja un poco al lado la "genialidad vocal" en pro de la interpretación, tiene más feeling, más desgarro... además, al fin y al cabo el Fantasma es un genio (en la música y en otras muchas artes) que ha de cantar bien, pero no es un cantante profesional como puede serlo Cristine... es mi opinión.

    P.D. También me gusta más Patrick Wilson ya que su doblador a veces resulta un poco amanerado (cuando habla) y otras veces, sobre todo cuando canta,... me diréis que estoy loca, pero a mí me recuerda a Aladdin o a otro dibujito de Disney que canta.

Gravatar
  • 19/09/2005 19:46 velice
  • Ummm, pues la señorita Rossum no tiene mala voz y lo hace bastante bien como aficionada. Lo que ocurre es que creo que no se le puede comparar a la voz de Julia, que ahora mismo está actuando en Los Miserables en Londres. Es como comparar a Monserrat Caballé con una chiquita de un Operación Triunfo: tiene voz, se ha iniciado pero no hay nada más.

    Luego respecto al fantasma. Tuve la oportunidad de discutir sobre ello en Londres con una familia que gozaba de un buen criterio respecto al asunto. Lo que más me llamó la atención fue: ¿Dónde se ha visto un fantasma guapo?. Creo que eso explica porqué un fantasma ha de ser más bien feo: enamora e hipnotiza a Christine con su voz, es decir, ha de ser un perfecto cantante que sea capaz de llevarla a una situación de tinieblas donde ella no sea dueña de sí misma. Creo que lo único que tiene el fantasma es su voz y su música, eso es lo que la cautiva. Lo dice la misma letra y en la escena del teatro con su voz la atrae hacia él como si tirase de una cuerda.

    No tuve oportunidad de disfrutar de Juan Carlos en el musical del Lope de Vega, y ahora me arrepiento porque me han dicho que ha sido un gran fantasma. Respecto a si tendrá más desgarro que Butler no lo sé pues no le he visto actuar. Lo único que sé es que la voz en una película musical es más importante que el mismo diálogo.

    Eso sí, a mi me encanta que el fantasma sea atractivo. Aunque rompa directamente con la obra original y la esencia del fantasma. Pero hay que distinguir entre lo que es una buena banda sonora y lo que es la ilusión del cine. El mismo Lloyd Webber tenía intención de doblarlo debido a su “nulo" oído musical. Reconozcamos que es un mal cantante pero buen actor.

Gravatar
  • 28/11/2006 21:31 Safo
  • Hola, pues como el cast original de Londres, ninguno. Michael Crawford es el genuino Fantasma y ninguna otra voz ha conseguido la intensidad, ademas resluta raro que pongan en la pelicula a un don nadie que canta como el solista de un grupo heavy que al original que en el momento del rodaje estaba libre. Y por supuesto, no cambio a Sarah Brightman por ninguna otra voz para Cristine. Saludos a todas/os y desde luego seguire escuchando el original.

Gravatar
  • 29/11/2006 13:11 velice
  • Safo, hay que estar abierto a todo. Por supuesto el cast original es genial ^^

Gravatar
  • 16/01/2007 14:38 PAUL
  • He tenido la oportunidad de ver y escuchar el musical en el Lope de Vega, con el primer cast que lo representó, Luis Amando (el fantasma), Felicidad Farag (Christine Daee) y Armando Pita (Raoul) y posiblemente, aquel día no fué su día, porque a mi no me convencieron nada las interpretaciones y si embargo, al resto de los que opinais os ha gustado. No se creían sus papeles, no ponían emoción, eran como autómatas o maniquíes, no actuaban. Lo que más destacó del musical fueron los efectos visuales, decorados, caracterizaciones, etc. He visto la película en su versión en español y aclaro, en primer lugar, que quienes doblan a los tres personajes principales son los actores que realizaron las últimas representaciones del musical en Madrid, Juan Carlos Barona (el fantasma), Julia Möeller (Christine Daee) y Paco Arrojo (Raoul) y los dos primeros hacen un trabajo bastante aceptable, especialmente el fantasma. Pero el tercero, es demasiado inmaduro y nada aristocrático, ni pega el doblaje ni pega el actor original en ese papel. En cuanto a los actores originales de la película, el fantasma no sabe cantar y su caracterización no es convincente y a Emmy Rossum le faltan 10 años por lo menos para madurar lo suficiente como para interpretar ese papel, observación que extiendo también a Patrick Wilson, de quien insisto, ni es aristocrático, ni su voz es la adecuada para ese papel. En resumen, el casting para la película es totalmente erróneo, cosa que se podía esperar de Schumacher, que tiene sus dotes artísticas en su recto, es un enchufado y por eso está donde está, porque no sabe trabajar, es un director sumamente mediocre. Sin embargo, si esperaba que el genio del autor del musica, Andrew Lloyd Webber, tuviera la suficiente sensatez como para negarse a que su musical predilecto fuera adaptado por semejante fracasado profesional como Schumacher, por más buena amistad que tengan.

    Concluyo, que no hay mejor cast para "the phantom of the opera" que el original de Londres, Michael Crawford (The Phantom), Sarah Brightman (Mrs. Christine Daee) y Steve Barton (Raoul, Vicompte de Chagny). He tenido la suerte de escuchar la versión original con las voces de estos tres dioses del musical, la escuché unos meses después de ir a ver al teatro la versión en castellano y me llevé una sorpresa tremenda porque el musical que me había decepcionado en el teatro, al escucharlo en su versión original me dejó estupefacto por su magnificencia, me gustó hasta tal punto, que de tanto escucharlo me aprendí de memoria las canciones "the mirror", "the phantom of the opera" y "music of the night".

    En la película se anuncia como el mejor musical de todos los tiempos, y si alguien se escucha la versión original con el reparto original de Londres en 1986, entenderá el porqué de esta afirmación y se dará cuenta de que es cierta.

    Tres nombres propios para el mejor musical de todos los tiempos:
    Michael Crawford
    Sarah Brightman
    Steve Barton

Gravatar
  • 16/01/2007 16:11 velice
  • Bueno, lo que expones es cierto y no es cierto a su vez. No podemos esperar que todas las versiones sean igual a la original; así como creo que Lloyd Webber hizo una buena elección en el cast excepto por el Fantasma.

    Por otro lado, no puedes categorizar ni generalizar un musical por un único día. He asistido varias veces y sé cómo puede cambiar de un día para otro. No sólo con esta obra sino con todas.

    Gracias por tu comentario. Un saludo.

¿Quieres escribir un comentario? pues por favor, rellena los campos obligatorios.

  • Autor (Obligatorio)
  • Mail (Obligatorio, no será publicado)
  • Web
  • captcha
  • Codigo en la imagen
  • Comentario (Obligatorio)
  • Guardar los datos

Pagina web Diseñada por J. Massanet - Percewall
Weblog funcionando sobre Renovatio